Nos premiers Ambilogues / Nuestras primeras creaciones
ARME (français/español)
Tu
as utilisé une arme
pour briser ma liberté y yo no me armé
de valor para evitarlo
Utilizaste
un arma para romper mi libertad et moi je n'ai pas su m'armer de
courage pour l'éviter
SABLE (français/español)
Clavé mi sable dans le sable pour les paroles que tu dites
J'ai planté mon sabre en la arena por las palabras que me dijiste
ENTRE (français/español)
y entré entre son coeur et le tien
et je suis entré entre su corazón y el tuyo
CADENAS (français/español)SABLE (français/español)
(Classe de première, section Arts Plastique/ Primero de bachillerato artístico |
J'ai planté mon sabre en la arena por las palabras que me dijiste
ENTRE (français/español)
(Classe de première, section Arts Plastique/ Primero de bachillerato artístico |
et je suis entré entre su corazón y el tuyo
(Classe de première, section littéraire/ Primero de bachilleratohumanístico |
La clef qui ouvre le cadenas de notre
amitié está colgada de mis cadenas
La llave
que abre el candado de nuestra amistad est accrochée à l'une
de mes chaînes
(Classe de première, section scientifique/ Primero de bachillerato científico Andrea Rey Febrer |
El chute de heroína y sus problemas con el alcohol l'ont entraîné dans sa chute.
Son overdose et ses problèmes avec l'alcohol le han arrastrado en su caída.
Son overdose et ses problèmes avec l'alcohol le han arrastrado en su caída.
Pendant que je roule à vélo el viento hace que se me levante el vel
Mientras voy en bicicleta le vent soulève mon voile
(Classe de première, section Arts Plastique/ Primero de bachillerato artístico |
J'en ai ras le bol que me llenes demasiado el bol
30x40x30 (Classe de première, section Arts Plastique/ Primero de bachillerato artístico |
(Classe de première, section scientifique/ Primero de bachillerato científico Mireia Alemany Duch |
La nana qui avait la chemise de nuit bleu foncé cantaba la nana para el niño dulcemente.
La chica que llevaba el camisón azul oscuro chantait la chanson por le bébé doucement.
(Classe de première, section Arts Plastique/ Primero de bachillerato artístico |
Le papas
avant la cérémonie come papas a
escondidas
El sacerdote
antes de la ceremonia mange des chips en
cachette
PEINE (français/español)
Utiliza un peine car ta coiffure fais de la peine
Sers-toi d'un peigne ya que tu peinado da pena
(Classe de première, section littéraire/ Primero de bachilleratohumanístico Josep Domènec Safont Pitarch. |
Mientras te hablaba por el chat, mon chat a renversé son écuelle.
Pendant que je te parlais sur le chat, mi gato tiró su plato de comida al suelo.
POLO (français/español)
(Classe de première, section scientifique/ Primero de bachillerato científico Sara Jovani Beltran |
Il est en train de faire du polo y lleva un polo muy elegante.
Está jugando al polo et il porte un polo très élégant.
SUR (français/español)
Ajouter (Classe de première, section scientifique/ Primero de bachillerato científico Mireia Queralt Chaler ) |
La brújula mira hacia el sur mais la carte est sur la table.
La boussole signale le sud pero el mapa está encima de la mesa.
PUA (français/español)
Classe de Première littéraire/ Primero de bachillerato humanístico Mónica López Monfort |
La pua se rompió en el último momento et la scène pua très fort
DOS (français/español)
(Classe de première, section scientifique/ Primero de bachillerato cientifico Esther Zorrilla Estepa ) |
Il lui fait un massage au dos con solo dos enormes piedras.
Le hace un massaje en la espalda avec uniquement deux grosses pierres.
SOL(français/español)
(Classe de première, section littéraire/ Primero de bachillerato humanístico
Miriam González Martínez)
Assis à même le sol, à la montagne, miran el sol poniente mientras se cogen de la mano.
Sentados en el suelo de la montaña, ils regardent le coucher de soleil en se tenant par la main.
SCULPTURES /ESCULTURAS
Arme (français/español)
Tu as utilisé une arme pour briser ma liberté y yo no me armé de valor para evitarlo
Utlilizaste un arma para acabar con mi libertad et moi je n'ai pas su m'armer de valeur pour l'éviter
Baba (français/español)
Quand je pense à un baba, se me cae la baba
Cuando pienso en un pastel, j'ai l'eau à la bouche
Luna (français/español)
Classe de première, section Arts Plastique/ Primero de bachillerato artístico |
Dans la luna que j'ai découverte dans la boutique de l'antiquaire où je travaille, puedo ver el reflejo de la luna
En el espejo antiguo que descubrí en la tienda del anticuario dónde trabajo, je peux voir le reflet de la lune.
Partir (français/español)
Si tu vas partir, dis-le moi no se me vaya a partir mi corazón
Si marchas dímelo pour éviter que mon coeur ne se brise
Peine (français/español)
Les hommes condamnés à une peine de mort, no pueden tener un peine en su celda para mayor seguridad
Los hombres condenados a pena de muerte, ne peuvent pas avoir de peigne dans leur cellule par mesure de sécurité
Principe (français/español)
En principe dans les contes de fées siempre hay un príncipe azul
En principio en los cuentos de hadas ,il ya toujours un prince charmant
Radio (français/español)
J'étais en train d'écouter la radio cuando me caí y me rompí el radio
Estaba escuchando la radio quand je suis tombé et je me suis cassé le radius
Sol (français/español)
El sol deslumbró a la pequeña flor qui poussait du sol
Le soleil éblouit la petite fleur qui salía del suelo
(Classe de troisième/ Tercero de ESO)
Sombra (français/español)
Cuando murió su sombra sombra dans l'oubli avec ses souvenirs
Quand il mourut son ombre zozobró en el olvido con sus recuerdos
TABLEAUX - CUADROS
(Terminale, section Arts Plastique/ Segundo de bachillerato artístico) |
Que tu mente sea libre like the flows of the sea waves
Que tu mente sea libre como las olas del mar
Que ton esprit soit libre comme les vagues de la mer
(Terminale, section Arts Plastique/ Segundo de bachillerato artístico) |
Traspasar las barreras de la diversión could entail a diversion in your life
Traspasar las barreras de la diversión podría cambiarle la vida
Franchir les limites de la diversion peut marquer un tournant dans votre vie
Sentir la voix du temps à cor et à cri marca el cor eternament
Notar el paso del tiempo a gritos marque le coeur pour l'éternité
(Terminale, section Arts Plastique/ Segundo de bachillerato artístico) |
Ser una persona major doesn't mean to be less major
Ser un persona mayor no significa ser menos responsable
Être une personne âgée ne veut pas dire être moins sensé
Si libres quieres ser no permitas que te aten con cadenas ni qu'aucun cadenas n'emprisonne tes livres!
Si tu veux être libre ne permet pas qu'on t'enchaîne ni que ningún candado encarcele tus libros
Relief/Relieve
La devise liberté, égalité, fraternité est la meilleure arme para que el pueblo se arme contra la injusticia
El lema libertad, igualdad, fraternidad es la mejor arma para que el pueblo se arme contra la injusticia
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire